Katalog

Anna Lewandowska, 2016-03-18
Legionowo

Język niemiecki, Różne

Wieczór polski

- n +

Herzlich willkommen am polnischen Abend!

Zusammen mit unseren Freunden aus der Schule in Legionowo möchten wir euch ein paar Sachen darstellen, die man mit unserem Land assoziiert.
Am Anfang wollten wir das wirklich ernst machen, dann haben wir aber festgestellt, dass wir es etwas lustiger präsentieren.
Wir hoffen, dass ihr unsere Präsentation nicht ganz ernst nehmt.
Schlieβlich alle wollen Spaβ haben.

Das ist meine Freundin Angelika, und ich heiβe Sebastian. Beide führen wir dieses Ereignis.

Witamy Was serdecznie na "polskim wieczorze"!
Razem z naszymi koleżankami i kolegami z Zespołu Szkół Ogólnokształących nr 2 w Legionowie chcielibyśmy zaprezentować Wam kilka rzeczy, które kojarzą się z naszym krajem, czyli z Polską.
Zanim tutaj przyjechaliśmy, wspólnie zastanawialiśmy się jak możemy Wam przedstawić naszą ojczyznę. Nie było łatwo. Na początku sądziliśmy, że zrobimy coś na poważnie. Później stwierdziliśmy, że jednak warto by było zaprezentować nasz kraj na wesoło.
Ostatecznie doszliśmy do wniosku, że połączymy oba te pomysły. Mamy nadzieję, że będziecie oglądać naszą prezentację z lekkim przymrużeniem oka.
W końcu chodzi oto, aby się wspólnie bawić.!

To jest mój kolega Sebastian a ja nazywam się Angelika i wspólnie poprowadzimy to wydarzenie.

1. Zum Anfang wollten wir, dass ihr in eurer Fantasie einen riesigen Laufsteg seht, weil es bald eine Modeschau gibt. Wir präsentieren euch bekannte polnische und nicht nur gegenwärtige Kleider.

1. Na początek chcielibyśmy, abyście oczami wyobraźni zobaczyli, że właśnie w tym miejscu znajduje się ogromny wybieg dla modelek i modeli, ponieważ to, co zobaczycie na samym początku, to nie będzie nic innego jak pokaz mody. Zaprezentujemy w nim popularne polskie stroje i co ciekawe, nie tylko współczesne.

PREZENTACJA STROJÓW

A. Von Anfang an konntet ihr bereits unsere Kreationen bewundern. Sicherlich überlegt ihr, wie wir heute angezogen sind. Das sind polnische Kostüme aus Barock. Diese Epoche dauerte von XVI. bis zum XVIII. Jahrhundert. Ein solches Kostüm trug unter anderem König von Polen – Johann III. Sobieski. Er ist auch ein Schirmherr von unserer Schule.

A) Pierwszą kreację mogliście podziwiać od samego początku naszego wystąpienia. Pewnie zastanawialiście się w co ubrani są Wasi prowadzący? To nic innego jak polskie stroje z epoki Baroku. Epoka ta trwała od XVI do XVIII wieku. Taki strój nosił m. in. król Polski Jan III Sobieski, który jest patronem naszej szkoły.

B. Folgende Kleider sind polnische Uniformen: eine Fest- und eine Militäruniform.
B) Kolejnymi strojami są polskie mundury: uroczysty(galowy) i poligonowy (Patryk Matuszewski , Rafał Ferenc).

C. Die polnische Mutter
C) Matka Polka to następna kreacja. (Ola Szlasa)

D. Jetzt zeigen wir ein Stereotyp – ein Pole im Urlaub
D) Teraz pokażemy przykład stereotypu Polaka na wakacjach.

E. Ein Prolet und eine Proletin sind folgende Beispiele von der polnischen Mode
E) Dres i dresiara to kolejny przykład polskiej mody. (Natalia Dąbkowska, Bartłomiej Błachnio)

F. Fuβballfreaks können im Moment ein Beispiel der Kleidung von den polnischen Fuβballfans bewundern.
F) Fani piłki nożnej będą mogli teraz zobaczyć przykład stroju polskiego kibica.(Robert Gurgul, Emilia Sapeta)

G. Polen assoziiert man oft mit Bergen. Und in den Bergen sind natürlich Bergbewohner. Die folgende Kreation also: eine Bergkleidung
G) Polska często kojarzona jest z górami. A jak góry to musz też być i górale. Oto następna kreacja- strój góralski (Giuseppe)


2. Polen ist nicht nur ein schöner Schmuck und wunderschöne Kleider, sondern auch ein Tanz. POLKA WARSZAWSKA ist ein bekannter Tanz, den wir euch gleich präsentieren. Wir hoffen, dass ihr mitsingt!

2. Polska to nie tylko ozdoby i piękne stroje, ale również taniec. Polka Warszawska to jeden z nich, który już za moment zaprezentujemy. Mamy ogromną nadzieję, że dołączycie do wspólnego tańca.

PREZENTACJA TAŃCA

3. Habt ihr einmal polnische Musikstücke gehört? Gleich hört ihr vielleicht solche, die euch einmal ins Ohr gegangen sind. Solche haben wir eine Unmenge, aber wir haben nur einige gewählt. Wie findet ihr Karaoke? Singt bitte mit!

3. Słyszeliście już kiedyś polskie utwory muzyczne? Może za chwilę usłyszycie właśnie te, które już kiedyś wpadły Wam w ucho. Takich utworów, które kojarzą się z Polską jest mnóstwo. Wybraliśmy tylko niektóre z nich. Mamy nadzieję, że włączycie się we wspólny śpiew. Co sądzicie, aby zrobić małe karaoke?

PIOSENKI

5. Wir hoffen, dass unsere Karaoke toll war. Oder?
Das was wir bis jetzt präsentiert haben, ist noch nicht alles. Wahrscheinlich gibt es hier Personen, die mehr von Polen wissen. Ihr Wissen kann im Moment überprüft werden. Wir machen ein Quiz!
Für Gewinner haben wir süβe Kleinigkeiten.
Viel Erfolg!

5. Mamy nadzieję, że podobał Wam się nasze karaoke. Mam rację?
To, co do tej pory zaprezentowaliśmy to nie wszystko.
Są pewnie na sali osoby, które może wiedzą o Polsce dużo więcej. Już za moment będziecie mogli sprawdzić swoją wiedzę biorąc udział w quizie. Oczywiście dla zwycięzców czekają słodkie upominki.
Życzymy powodzenia!

QUIZ +KARYKATURY

6. Der polnische Abend ist zu Ende. Wir hoffen, dass das was wir euch präsentiert haben, hat euch gut gefallen. Wir glauben, dass wir nicht immer alles ernst nehmen sollten. Wir danken Euch von ganzem Herzen für gemeinsame Zeit in freundschaftlicher Atmosphäre.
Wir wünschen Euch „Gute Nacht“.

6. "Polski wieczór" dobiegł już końca. Mamy nadzieję, że to, co zaprezentowaliśmy spodobało się Wam i uświadomiło, że warto czasami pewne rzeczy wziąć trochę na poważnie i trochę na wesoło. Dziękujemy Wam serdecznie za ten wspólnie spędzony wieczór w bardzo przyjemnej atmosferze.
Życzymy wszystkim dobrej nocy!


Wyświetleń: 35


Uwaga! Wszystkie materiały opublikowane na stronach Profesor.pl są chronione prawem autorskim, publikowanie bez pisemnej zgody firmy Edgard zabronione.