Katalog

Dorota Sękala
Język niemiecki, Scenariusze

Scenariusz inscenizacji z okazji Dnia Niemieckiego w gimnazjum

- n +

Scenariusz inscenizacji z okazji Dnia Niemieckiego

Data: 1.04.2004 r., godz. 9.00 - spektakl słowno-muzyczny; czas trwania - 45 minut;
Cele:
- przedmiotowe: uświadomienie uczniom zasięgu używalności języka niemieckiego; przedstawienie sposobów na szybką, skuteczną i przyjemną naukę języka obcego;
- językowo-komunikacyjne: kształcenie umiejętności prezentacji w języku niemieckim, rozumienie tekstu słuchanego i czytanego;
- realizacja ścieżek edukacyjnych: czytelniczej i medialnej (kształtowanie umiejętności samodzielnego poszukiwania informacji o Niemczech i ich selekcja), europejskiej (rozszerzenie wiedzy na temat Niemiec i poznanie pewnych elementów życia w Niemczech);

Dekoracje:

- napis przy wejściu do szkoły Guten Morgen, Guten Tag, Grüß Gott, Hallo oraz Dzień Niemiecki, napisy przy wyjściu Auf Wiedersehen, Tschüs;
- na każdej klasopracowni, pokoju nauczycielskim, sekretariacie itd. napisy w języku niemieckim;

Wystawy - plansze
:
- wystawa prac uczniów klasy pierwszej "Schulzeitung" ( "Gazetka Szkolna" ) i artykuły na temat: Sommerferien der polnischen Jugendlichen (Wakacje młodzieży polskiej); Sehenswürdigkeiten in Polen (Polskie zabytki) i Mein Wohnort (Moje miejsce zamieszkania);
- stolica Niemiec - Berlin;
- ciekawe miejsca w Niemczech;
- niemieccy sportowcy;
- SZTUCZKI I KRUCZKI, czyli jak szybko, przyjemnie i skutecznie nauczyć się języka obcego;

Konkursy:

1) Berühmte deutsche Persönlichkeiten (Sławni Niemcy) - konkurs polegający na połączeniu zdjęć z nazwiskami znanych i sławnych Niemców oraz przedmiotami, z którymi oni się kojarzą. Ponadto należy napisać, kim określona osoba jest bądź kim była.
2) Bildwörterbuch (Słownik obrazkowy) - konkurs na najbardziej pomysłowe zobrazowanie znaczenia niemieckiego słówka w jego zapisie graficznym.

Wykonawcy: uczniowie gimnazjum

Montaż słowno-muzyczny

Powitanie: Guten Morgen! Grüß Gott! Hallo! - dziś porozmawiamy o języku niemieckim i po niemiecku, przedstawimy naszych zachodnich sąsiadów - Republikę Federalną Niemiec oraz mieszkańców tego kraju.

I. Nauka języka obcego wcale nie musi być nudna i monotonna. Każdy język ma swoje miejsce w jednoczącej się Europie. I tak, choć język angielski służy komunikacji międzynarodowej, musimy pamiętać, że francuski uznawany jest za łącznik w dziedzinie kultury i sztuki, a niemiecki służy wymianie handlowej.

Językiem niemieckim jako ojczystym posługują się nie tylko mieszkańcy Niemiec, ale także mieszkańcy Austrii, Szwajcarii i księstwa Liechtenstein. Po niemiecku mówi się w Tyrolu Południowym (Północne Włochy), na niewielkich obszarach Belgii, w Alzacji (Francja) i w Luxemburgu wzdłuż niemieckiej granicy.

Znajomość języków obcych jest niezwykle ważna dla rozwijającej się Unii Europejskiej.
W wielu krajach jest rzeczą normalną, że większość jego mieszkańców potrafi porozumieć się w co najmniej 3 językach (np. Szwajcaria). Znajomość języków pomaga ludziom podróżować i nawiązywać przyjaźnie. Jeśli rozumiesz język innych ludzi, możesz lepiej docenić ich samych i ich kulturę. Uczenie się języków pomaga rozwijać tolerancję i zrozumienie między ludźmi, którzy pochodzą z różnych tradycji językowych i kulturowych. Znajomość języków może dawać nam szansę dobrej pracy. Każdy może nauczyć się i władać nowym językiem lub go zrozumieć. Nigdy nie jest na to za późno.

II. Kanon na 3 głosy: "Heut kommt der Hans nach Haus"

Heut kommt der Hans nach Haus, freut sich die Lies'.
Ob er aber über Oberammergau
oder aber über Unterammergau
oder aber überhaupt nicht kommt, ist nicht gewiß.

III. A oto:
SZTUCZKI I KRUCZKI,
czyli jak szybko, przyjemnie i skutecznie nauczyć się języka obcego

Aby odnieść sukces, musisz wiedzieć, że:

- nikt nie jest "antytalenciem" językowym. Istnieją jedynie osoby o szczególnych uzdolnieniach w tym kierunku (np. za takich uważa się Słowian, a więc i Ciebie) i... cała reszta. Często jednak "ci zdolni" , po prostu wiedzą, jak się uczyć i dużo pracują;

- "uczyć się" oznacza, że to TY musisz wziąć się do pracy. Twój nauczyciel może odprawiać czary i stawać na głowie, ale nie nauczy Cię bez Twojej pomocy. Od Ciebie wszystko zależy. Sukces będzie Twoją zasługą, a za porażkę możesz winić tylko siebie;

- Nie ma jednej, idealnej dla wszystkich metody. Każdy z nas jest inny i ma swoje ulubione sposoby pracy - BEZ PRACY NIE MA KOŁACZY.

A teraz kilka ważnych reguł, które usprawnią Twoją naukę:

- sprawdź, czy jesteś słuchowcem (musisz usłyszeć, żeby zapamiętać), wzrokowcem (wszystko zapisujesz), czy też kinestetykiem (najlepiej uczysz się i myślisz w ruchu). Jeśli już wiesz, organizuj swoją naukę w najodpowiedniejszy dla Ciebie sposób;

- wszystko, co robisz, musisz robić sumiennie - jeśli odpisujesz zadania domowe, wiedz, że nigdy się nie nauczysz, a przed sprawdzianem będziesz miał więcej roboty.

- regularność - najlepiej codziennie po trochę, np. 15-30 minut, lub tak często, jak się da, ale regularnie. Pamiętaj przy tym, że najgorsze, co możesz zrobić, to oszukiwać samego siebie. Dotrzymuj danego sobie słowa;

- wykorzystuj każdą okazję do nauki - idąc do szkoły, sprzątając pokój, jadąc autobusem. Wszystkie te momenty razem dadzą Ci kilka godzin nauki dziennie!

- Słuchaj muzyki, śpiewaj - z pewnością istnieje zespół śpiewający po niemiecku czy francusku, którego muzyka przypadnie Ci do gustu. Muzyka pop istnieje w każdym języku i świetnie towarzyszy podczas np. odkurzania. Rap i hip-hop polecam do trzepania dywanów. Z Internetu można ściągnąć wiele piosenek i tekstów;

- oglądaj telewizję - to nic, że nic nie rozumiesz, samo osłuchanie z językiem też jest ważne. Czasem można trafić na film, który już widziałeś. Łatwiej zrozumiesz, o co chodzi. Spróbuj, gdy nikt nie słyszy, powtórzyć od czasu do czasu słowo lub zdanie, które usłyszałeś. Wiele z tych fragmentów zapamiętasz nawet bez szczególnej uwagi. Potem zdziwisz się, że mówisz od razu całymi zdaniami;

- jeśli spotkasz obcokrajowca na ulicy - łap okazję! Radzę dla zagajenia rozmowy zadać pytanie: "Czy mogę Pani/Panu/Tobie pomóc?" - pomyśl najpierw, jak to będzie brzmiało w języku owego obcokrajowca. Jeśli nie będzie zbytnio rozmowny, na pewno przynajmniej odpowie Ci coś, np. dziękuję. Możesz też zapytać, skąd przyjechał i co robi u nas. Taka rozmowa może stać się początkiem wieloletniej przyjaźni;

- Internet - zamiast grzebać bez sensu, poszukaj portali francuskich, niemieckich czy angielskich albo stron stacji muzycznych lub konkretnego zespołu. Istnieje też wiele testów w Internecie, gdzie możesz samodzielnie sprawdzić, ile umiesz. Pamiętaj, że Twojej ewentualnej porażki nikt nie zauważy;

- rozmawiaj - z koleżanką, bratem, babcią. Namów kolegę, że spróbujecie od czasu do czasu porozumiewać się w języku obcym. Jeśli nie masz nikogo do rozmowy, czytaj na głos, mów do siebie, nawet w myślach, np. wyobraź sobie, że piszesz list do przyjaciela i opowiadasz mu, co robisz w danej chwili. Gdy poznasz czas przeszły opowiadaj, co robiłeś wczoraj;

- licz - wszystko, co się da: schody, drzewa, samochody itp.;

- szukaj własnych sposobów, te nie muszą być skuteczne dla Ciebie. Nauka może być ciekawą przygodą. Pamiętaj, że zawodem przyszłości będzie "wieczny uczeń" - chcący stale się uczyć - nowego zawodu czy języka. Już dziś znajomość języków jest podstawowym warunkiem w ubieganiu się o dobrą pracę, a wraz z wejściem Polski do Unii Europejskiej, pozwoli Ci także pracować za granicą;

- jeśli jednak jest to dla Ciebie zbyt odległa przyszłość, to zacznij się uczyć choćby po to, by obowiązkowe lekcje w szkole nie były koszmarem dla Ciebie i dla... Twojego nauczyciela.

IV. Piosenka: "Grün, grün, grün sind alle meine Kleider"

I. Grün, grün, grün sind alle meine Kleider,
grün, grün, grün ist alles, was ich hab.
Darum lieb ich alles, was so grün ist,
weil mein Schatz ein Jäger, Jäger ist.

II. Blau, blau, blau sind alle meine Kleider,
blau, blau, blau ist alles, was ich hab.
Darum lieb ich alles, was so blau ist,
weil mein Schatz ein Seemann, Seemann ist.

III. Schwarz, schwarz, schwarz sind alle meine Kleider,
schwarz, schwarz, schwarz ist alles, was ich hab.
Darum lieb ich alles, was so schwarz ist,
weil mein Schatz ein Schornsteinfeger ist.

IV. Bunt, bunt, bunt sind alle meine Kleider,
Bunt, bunt, bunt ist alles, was ich hab.
Darum lieb ich alles, was so bunt ist,
weil mein Schatz ein Maler, Maler ist.

V. Prezentacja wiersza pt. "Willkommen?"

Januar begrüßt das Jahr: "Herzlich willkommen"
Februar sagt zu den Wolken: "Schneit!"
März bittet die Vögel: "Kommt zurück!"
April sagt zu den Blumen: "Öffnet euch!"
Mai lockt die Mädchen und Jungen: "Verliebt euch" !
Juni ruft dem Meer zu: "Lade uns ein!"
Juli schreit der Sonne zu: "Scheine stark und bräune uns!"
August flüstert dem Menschen zu: "Sei glücklich und freu dich am Reichtum des Lebens!"
September ruft dem Getreide zu: "Verwandle dich in Gold!"
Oktober sagt zu den Freunden: "Genießt eure Freiheit!"
November befiehlt den Bäumen: "Zieht euch aus!"
Dezember verabschiedet das Jahr: "Adieu, viel Glück" .
So wandern wir, verlorene Kinder durch die Zeit und rufen zur Natur: "Nimm uns zurück!"

VI. Nauka języka obcego to nie tylko poznawanie słownictwa i zasad gramatycznych. Bez pewnej wiedzy o danym kraju, jego kulturze, historii, jego mieszkańcach komunikacja jest utrudniona, narażona na niezrozumienie.

Niemcy jako kraj europejski


Czy wiecie, że Niemcy to kraj gdzie uczniowie dostają odwrotne oceny niż w Polsce?

1-jedynka jest najwyższą oceną, a 6 najniższą. Niemcy (Deutschland), a właściwie Republika Federalna Niemiec (Bundesrepublik Deutschland) to państwo położone w Europie Środkowej, nad Morzem Bałtyckim i Północnym. Jest zarówno sąsiadem jak i partnerem gospodarczym Polski. Powierzchnia kraju liczy ok. 357 tys. km2, a mieszka w nim ok. 80 milionów ludzi. Stolicą jest Berlin, a innymi większymi miastami Hamburg, Monachium, Kolonia. Językiem urzędowym jest niemiecki. Za towary płaci się teraz w Euro, a wcześniej w Markach Niemieckich.

Głównymi rzekami kraju są: Ren, Odra, Łaba, Wezera. Przy granicy ze Szwajcarią leży zaś największe jezioro kraju - jezioro Bodeńskie (Bodensee).

Niemcy mają 3 główna pasma górskie: Alpy z najwyższym szczytem Zugspitze (2963 m. n. p. m.), góry Harzu i Rudawy.

Republika Federalna Niemiec jest federacją 16 ukształtowanych historycznie i geograficznie krajów związkowych (landów), które, przypominając polskie województwa, cieszą się jednak daleko idącą autonomią. Największym z nich jest Bawaria.

Mieszkańcy północnych Niemiec są wyznania protestanckiego a na południu przeważają katolicy.

Obecnie Niemcy są jednym z najbardziej rozwiniętych krajów świata, potęgą gospodarczą, członkiem i założycielem wielu organizacji międzynarodowych, w tym dzisiejszej Unii Europejskiej, centrum jednoczącej się Europy.

VII. Stereotypy - jacy są Niemcy i jak są postrzegani?

Niemcy szczycą się wysoką skutecznością podejmowanych działań, organizacją, dyscypliną, czystością i punktualnością. W taki właśnie sposób przejawia się Ordnung. Żadne słowa nie mogą być milszą dla niemieckiego ucha i serca muzyką niż: alles in Ordnung. Zwrot ten oznacza, że wszystko jest w najlepszym porządku, że znajduje się tam, gdzie powinno. Każdego Niemca obowiązuje kategoryczny imperatyw, który brzmi: Ordnung muss sein, czyli "porządek musi być" .

Nawet język niemiecki jest uporządkowany. Słowa mogą wprawdzie być przydługie i wymawiać się gardłowo, ale w samym czytaniu nie kryją się żadne kruczki ani pułapki.

Ulice są czyste, domy odmalowane, a śmieci w odpowiednich pojemnikach. Ordnung.

Język niemiecki jest ponadto językiem wyjątkowo plastycznym, w którym tworzenie nowych wyrazów odbywa się z niespotykaną gdzie indziej łatwością. Wystarczy wziąć dwa, trzy, czy ileś istniejących słów i połączyć w jeden ciąg. Tą metodą stworzyć można nie tylko zupełnie udany, ładny nowy wyraz, ale i wprowadzić całkiem nowe pojęcie. Dla przykładu, spotykany w parkach napis: Astbruchgefahr pozwala jednym szybkim rzutem oka uzmysłowić sobie, że znajdujemy się w strefie "niebezpieczeństwa-z-powodu-spadających-gałęzi" .

VIII. Piosenka: Jetzt fahrn wir übern See. I. Jetzt fahrn wir übern See, übern See.
jetzt fahrn wir übern *(See),
mit einer hölzern Wurzel,
Wurzel, Wurzel, Wurzel,
mit einer hölzern Wurzel,
kein Ruder war nicht *(dran).

II. Und als wir drüber war'n, drüber war'n,
und als wir drüber *(war'n),
da sangen alle Vöglein,
Vöglein, Vöglein, Vöglein,
da sangen alle Vöglein,
der helle Tag brach *(an).

III. Der Jäger rief ins Horn, rief ins Horn
der Jäger rief ins *(Horn).
Da bliesen alle Jäger,
Jäger, Jäger, Jäger,
da bliesen alle Jäger,
ein jeder in sein *(Horn).

IV. Das Liedlein, das ist aus, das ist aus,
das Liedlein, das ist *(aus).
Und wer das Lied nicht singen kann,
singen, singen, singen kann,
und wer das Lied nicht singen kann,
der fängt von vorne *(an).
(W miejscu oznaczonym * należy zrobić pauzę.)

Wykorzystane materiały:

1. Krawczyk Ewa: Willkommen? (wiersz z podręcznika do języka niemieckiego dla gimnazjum "der, die das" , część II);
2. Barkow Ben, Zeidenitz Stefan: Poradnik ksenofoba, Niemcy; Wydawnictwo Adamantan, Warszawa 1997;
3. Fligier Katarzyna, Taraszczuk Alicja: Szkolny Dzień Języków Europejskich; Języki Obce w Szkole nr 4/2002 (Sztuczki i kruczki, czyli jak szybko, przyjemnie i skutecznie nauczyć się języka obcego)

Piosenki:
- Heut kommt der Hans nach Haus
- Grün, grün, grün sind alle meine Kleider
- Jetzt fahrn wir übern See

wybrane z: Piosenki do nauki języka niemieckiego; IVAX Sp. z o.o. Biuro Tłumaczeń i Wydawnictw, Gdynia 1997.

 

Opracowanie: Dorota Sękala

Wyświetleń: 11436


Uwaga! Wszystkie materiały opublikowane na stronach Profesor.pl są chronione prawem autorskim, publikowanie bez pisemnej zgody firmy Edgard zabronione.